augenzeuge hat geschrieben:In dem Zusammenhang, welche Frage nach einer bestimmten Soße verstand kaum eine Verkäuferin/Kellnerin in der DDR, wenn man diese korrekt aussprach?
AZ
Ragout fin mit Worcestersauce stand bzw. steht noch immer auf so mancher Vorspeisenkarte. «Wortschestersoße» bestellte und bekam man. Die richtige Aussprache «Wustersauce» war meist nicht erfolgreich. Ich bekam meist als Antwort:"...Sie meine Wortschester....." Es war sinnlos. Was ich damals allerdings nicht wusste- es fehlte der Vergleich- die Worcestersauce war meist verdünnt.
Nun fragt sich jeder vielleicht, warum sprechen die das anders aus?
Die Stadt Worcester, aus der die Soße stammt, ist die Hauptstadt der Grafschaft Worcestershire. Ausgesprochen werden diese Namen ungefähr wie Wuster und Wusterscher. Dabei liegt die Hauptbetonung auch bei der Grafschaft auf dem u. Danach folgt nur noch ein wenig Gerausche und Genuschel.
Solch große Unterschiede zwischen Schreibung und Aussprache kennt das Englische deshalb, weil es eine „historische“ Rechtschreibung hat. Während die Aussprache sich im Laufe der Zeit veränderte, ist die Schreibung gleich geblieben. Man schreibt also – vereinfacht ausgedrückt – (fast) gleich wie schon vor einigen hundert Jahren. So wurde die Stadt Worcester mit großer Wahrscheinlichkeit früher einmal dreisilbig ausgesprochen.
Die Worcestershiresauce ist übrigens die einzige echte Würzsoße des einzigen echten Herstellers aus Worcester. Der Name ist markenrechtlich geschützt. Unter dem Namen Worcestersauce kauft man Nachahmungen.
Mal ehrlich, wer wusste das?
AZ